... I'll be sure to wear some flowers in my hair....
Gracias a todos por vuestros comentarios, le hace a una sentirse un poco como en casa.
Penguin of the North West -
L'INVITATION AU VOYAGE
Mon enfant, ma soeur, Songe à la douceur D'aller là-bas vivre ensemble ! Aimer à loisir, Aimer et mourir Au pays qui te ressemble ! Les soleils mouillés De ces ciels brouillés Pour mon esprit ont les charmes Si mystérieux De tes traîtres yeux, Brillant à travers leurs larmes.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté.
Des meubles luisants, Polis par les ans, Décoreraient notre chambre ; Les plus rares fleurs Mêlant leurs odeurs Aux vagues senteurs de l'ambre, Les riches plafonds, Les miroirs profonds, La splendeur orientale, Tout y parlerait À l'âme en secret Sa douce langue natale.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté.
Vois sur ces canaux Dormir ces vaisseaux Dont l'humeur est vagabonde ; C'est pour assouvir Ton moindre désir Qu'ils viennent du bout du monde. - Les soleils couchants Revêtent les champs, Les canaux, la ville entière, D'hyacinthe et d'or ; Le monde s'endort Dans une chaude lumière.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté.
(C. Baudelaire)
E incluso:
LA PARTIDA
Ordené que trajeran mi caballo del establo. El sirviente no entendió mis órdenes. Así que fui al establo yo mismo, le puse silla a mi caballo y lo monté. A la distancia escuché el sonido de una trompeta y le pregunté al sirviente qué significaba. Él no sabía nada ni escuchó nada. En el portal me detuvo y preguntó:
-¿Adónde va el patrón?
-No lo sé -le dije- simplemente fuera de aquí, simplemente fuera de aquí. Fuera de aquí, nada más, es la única manera en que puedo alcanzar mi meta.
-¿Así que usted conoce su meta? -preguntó.
-Sí -repliqué- te lo acabo de decir. Fuera de aquí, esa es mi meta.
(F. Kafka)
Y no te digo lo de las flores en el pelo por si me das una merecida colleja... :D
maníasmías -
ahora pienso si salir no será llegar un poco .
O. C. P. -
When the wintry winds are blowing, And the snow is starting in to fall, Then my eyes turn westward, Knowing that's the place I love the best of all. California, I've been blue, Since I've been away from you, I can't wait 'til I get going, Even now I'm starting in to call:
California here I come, Right back where I started from, Where bowers of flowers bloom in the sun, Each morning at dawning Birdies sing an' ev'rything: A sun-kiss'd miss said, "don't be late," That's why I can hardly wait, Open up that Golden Gate, California here I come
M-Ateo -
Re-agradecido por el re-recibimiento, aquí me he venido a tu sombra, ahora que el calor nos vuelve a visitar.
A veces no tan afortunadamente, sé de uno que fue a por tacabo y aún no ha vuelto... Y a sombrilla le deseo que algún día tenga una feliz partida, aunque eso si, no es necesario que para ello desaparezca.
12 comentarios
la sombrilla insolada -
Gracias a todos por vuestros comentarios, le hace a una sentirse un poco como en casa.
Penguin of the North West -
Mon enfant, ma soeur,
Songe à la douceur
D'aller là-bas vivre ensemble !
Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble !
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant à travers leurs larmes.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
Des meubles luisants,
Polis par les ans,
Décoreraient notre chambre ;
Les plus rares fleurs
Mêlant leurs odeurs
Aux vagues senteurs de l'ambre,
Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientale,
Tout y parlerait
À l'âme en secret
Sa douce langue natale.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde ;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.
- Les soleils couchants
Revêtent les champs,
Les canaux, la ville entière,
D'hyacinthe et d'or ;
Le monde s'endort
Dans une chaude lumière.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
(C. Baudelaire)
E incluso:
LA PARTIDA
Ordené que trajeran mi caballo del establo. El sirviente no entendió mis órdenes. Así que fui al establo yo mismo, le puse silla a mi caballo y lo monté. A la distancia escuché el sonido de una trompeta y le pregunté al sirviente qué significaba. Él no sabía nada ni escuchó nada. En el portal me detuvo y preguntó:
-¿Adónde va el patrón?
-No lo sé -le dije- simplemente fuera de aquí, simplemente fuera de aquí. Fuera de aquí, nada más, es la única manera en que puedo alcanzar mi meta.
-¿Así que usted conoce su meta? -preguntó.
-Sí -repliqué- te lo acabo de decir. Fuera de aquí, esa es mi meta.
(F. Kafka)
Y no te digo lo de las flores en el pelo por si me das una merecida colleja... :D
maníasmías -
.
O. C. P. -
When the wintry winds are blowing,
And the snow is starting in to fall,
Then my eyes turn westward,
Knowing that's the place
I love the best of all.
California, I've been blue,
Since I've been away from you,
I can't wait 'til I get going,
Even now I'm starting in to call:
California here I come,
Right back where I started from,
Where bowers of flowers bloom in the sun,
Each morning at dawning
Birdies sing an' ev'rything:
A sun-kiss'd miss said, "don't be late,"
That's why I can hardly wait,
Open up that Golden Gate,
California here I come
M-Ateo -
la sombrilla insolada -
Re-bienvenido Ateo.
Dislexias Ateas -
Ateo -
Y a sombrilla le deseo que algún día tenga una feliz partida, aunque eso si, no es necesario que para ello desaparezca.
la sombrilla insolada -
nadie (el escueto) -
Afortunadamente.
la sombrilla insolada -
maníasmías -